วันอังคารที่ 1 กันยายน พ.ศ. 2552

สมาพันธ์ท่องเที่ยวสนับสนุนการใช้กฎความมั่นคงแห่งชาติ

Tourism federation backs use of ISA

Writer: BangkokPost.com
Published: 1/09/2009 at 03:48 PM

The Federation of Thai Tourism Industries supports the government’s use of the International Security Act as it could prevent unrest and generate confidence among foreign tourists, federation chairman Kongkris Hiranyakit said on Tuesday afternoon.

สมาพันธ์อุตสาหกรรมการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยสนับสนุนการใช้กฎความมั่นคงแห่งชาติเพื่อป้องกันความไม่สงบและทำให้เกิดความมั่นใจแก่นักท่องเที่ยวต่างชาติ

support สนับสนุน

prevent ป้องกัน

unrest ความไม่สงบ

generate ทำให้เกิด

confidence ความมั่นใจ

federation สหพันธ์, สมาพันธ์

The enactment of the security law during the recent meeting of Asean economic ministers in Phuket had helped boost the number of foreign tourists visiting the resort island, he said. It showed that use of the security law had a positive result, not a negative effect, Mr Kongkris said.

การบังคับใช้กฎหมายความมั่นคงระหว่างการประชุมรมต.เศรษฐกิจอาเซียนในจังหวัดภูเก็ตได้ช่วยให้จำนวนนักท่องเที่ยวเข้ามาภูเก็ตมากขึ้น แสดงว่าการใช้กฎความมั่นคงมีผลเป็นบวก ไม่ใช่เป็นลบ นายกงกริชกล่าว

enactment การบังคับใช้กฎหมาย, กฎหมาย

boost เพิ่มขึ้น

positive บวก, ในทางดี

negative ลบ, ในทางไม่ดี

effect ผลกระทบ

“The federation backs the security law's imposition in Dusit district as it believes the law will not have any negative impact on tourism,” the chairman said.

"สมาพันธ์ขอสนับสนุนการใช้กฎความมั่นคงในเขตดุสิตเพราะเชื่อว่าไม่น่าจะมีผลกระทบเป็นลบต่อนักท่องเที่ยว"

imposition การใช้กฎหมาย, บทลงโทษ

district อำเภอ, เขต

impact ผลกระทบ

He believed if the red-shirts threatened to hold a mass rally again the government would certainly again invoke the security act.

เขาเชื่อว่าถ้าเสื้อแดงขู่ว่าจะเดินขบวนอีก รัฐบาลน่าจะใช้กฎความมั่นคง

threaten ขู่

invoke นำมาใช้, ทำให้เกิด

rally การเดินขบวน

He called on all parties to peacefully end the political conflict, to use the parliamentary system to settle problems and not to lead their mobs on to the streets.

“If a demonstration escalates to violence it will severely hurt tourism related industries. All parties should cease political activities that could lead to violence to allow the government to resolve the economic problems,” Mr Kongkris said.

"ถ้าการประท้วงยกระัดับเป็นความรุนแรง จะทำร้ายอุตสาหกรรมที่เกี่ยวข้องกับการท่องเที่ยวอย่างรุนแรง กลุ่มเสื้อแดงควรจะหยุดกิจกรรมทางการเมืองซึ่งอาจนำไปสู่ความรุนแรงและทำให้รัฐบาลต้องมาแก้ปัญหาเศรษฐกิจกันอีกครั้ง" นายกงกริชกล่าว

demonstration การประท้วง

escalate ยกระดับ, เลื่อนขึ้น (escalator คือ บันไดเลื่อนในห้างสรรพสินค้าครับ คือเลื่อนขึ้นไป)

violence ความุนแรง

related ที่สัมพันธ์กัน

cease หยุด

severe รุนแรง

The country had lost its competitiveness as a tourism destination due to the political turmoil, which had driven Chinese, Japanese and South Korean tourists to other countries such as the Philippines.

ประเทศไทยสูญเสียการแข่งขันในด้านนักท่องเที่ยวเนื่องจากความวุ่นวายทางการเมือง ซึ่งทำในักท่องเที่ยวจีน ญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ หันไปหาประเทศอื่นๆ เช่น ฟิลิปปินส์

competitiveness การแข่งขัน

destination จุดมุ่งหมาย, ปลายทาง

turmoil ความวุ่นวาย

The country’s rate of tourism expansion shrank about 17 per cent over the first half of the year due to the impacts of the seizure of Suvarnabhumi airport by the yellow-shirt demonstrators late last year and the Songkran riots by red-shirt protesters.

อัตราการขยายตัวของนักท่องเที่ยวของประเทศลดลง 17 เปอร์เซ็นต์ในครึ่งปีแรกเนื่องจากผลกระทบของการยึดสนามบินสุวรรณภูมิโดยผุ้ประท้วงเสื้อเหลืองในปลายปีที่แล้วและการจราจลช่วงสงกรานต์โดยเสื้อแดง

expansion การขยายตัว

shrank V.2 ของ shrink การหดตัว

seizure ยึด

riot การจราจล

***************************************