วันจันทร์ที่ 31 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ดิสนีย์ซื้อมาร์เวล

Disney buys Marvel

Writer: AFP
Published: 31/08/2009 at 11:42 PM

The Walt Disney Co. added "Spider-Man,'' "Iron Man'' and the "X-Men'' to its vast cast of characters on Monday with a surprise agreement to buy Marvel Entertainment Inc. for some four billion dollars.

บริษัท ดิสนีย์ ทำบิ๊กเซอร์ไพรส์ด้วยการรวม สไปเดอร์แมน ไอออนแมน และ เอ็กซ์เมน เข้ากับตัวละครของดิสนีย์ ในการทำข้อตกลงซื้อบริษ้ัท Marvel Entertainment Inc. ด้วยจำนวนเงินสี่พันล้านดอลล่าร์

"Adding Marvel to Disney's unique portfolio of brands provides significant opportunities for long-term growth and value creation,'' Disney president and chief executive Robert Iger said. "We are pleased to bring this talent and these great assets to Disney.''

"การรวมยี่ห้อมาร์เวลเข้าเป็นหนึ่งเดียวกับดิสนีย์ทำให้เกิดโอกาสเติบโตในระยะยาวและเป็นการสร้างมูลค่า" ประธานและหัวหน้าฝ่ายบริหารของดิสนียกล่าว "เรายินดีที่จะนำพรสวรรค์และทรัพย์สินที่ยิ่งใหญ่มาสู่ดิสนีย์"

unique ความเป็นหนึ่งเดียว

significant อย่างเด่นชัด

opportunity โอกาส

long-term ระยะยาว

value (อ่านว่า แวล-ยู่นะครับ ไม่ใช่ แวลู่) มูลค่า, คุณค่า

talent พรสวรรค์, ความสามารถพิเศษ

asset ทรัพย์สิน

Disney and Marvel, in a joint statement, said that Marvel shareholders would receive a total of 30 dollars per share in cash plus approximately 0.745 Disney shares for each Marvel share they own.

ดิสนีย์และมาร์เวล (ควบรวมกิจการแล้ว) กล่าว่า ผู้ถือหุ้นของมาร์เวลจะได้รับหุ้นราคา 30 ดอลล่าร์ต่อหุ้นเป็นเงินสดรวมกับหุ้นของดิสนีย์ราคา 0.745 ดอลล่าร์ต่อ 1 หุ้นของมาร์เวล

shareholder ผู้ถือหุ้น

approximately โดยประมาณ

joint ข้อต่อ, ร่วม

It said that based on the closing price of Disney stock on Friday, the transaction value is 50 dollars per Marvel share or approximately four billion dollars.

มันขึ้นอยู่กับราคาปิดของหุ้นดิสนีย์ในวันศุึกร์ มูลค่าของกิจการคือ 50 ดอลล่าร์ต่อหุ้นมาร์เวล 1 หุ้นหรือประมาณ สี่พันล้านบาท

base on ขึ้นอยู่กับ, โดยอาศัย (พื้นฐาน)

transaction การดำเนินธุรกิจ

Shares of Marvel soared 26.08 percent in New York to 48.73 dollars about an hour after the market opened. Disney shares were trading 2.05 percent lower at 26.29 dollars.

หุ้นของมาร์เวลทะยานขึ้น 26.08 เปอร์เซ็นต์ ถึง 48.73 ดอลล่าร์ในเวลาหนึ่งชั่วดมงหลังจากตลาดหุ้นเปิด หุ้นของดิสนีย์ซื้อขายราคาต่ำลงที่ 26.29 ดอลล่าร์ คิดเป็น 2.05 เปอร์เซ็นต์

soar พุ่ง, ทะยาน

trading การซื้อขาย

The deal, which caught analysts and the market by surprise, was announced shortly before the opening bell on Wall Street.

นักวิเคราะห์และตลาดหุ้นแสดงความประหลาดใจในการเจรจาธุรกิจในครั้งนี้ เพราะว่าบริษัทประกาศข่าวสั้นๆก่อนเปิดตลาดหุ้นในวอลล์สตรีท

deal การจัดการ, การดำเนินการ

analyst นักวิเคราะห์

announce ประกาศ

Besides "Spider-Man,'' "Iron Man'' and the "X-Men,'' Marvel's cast of over 5,000 characters includes "Captain America,'' the "Fantastic Four'' and "Thor.''

นอกจากสไปเดอร์แมน, ไอออนแมน, และเอ็กซ์เม็นแล้ว ยังรวมตัวละครอื่นอีกมากกว่า 5,000 ตัวเช่น กัปตันอเมริกา แฟนตาสติกโฟร์ และ ธอร์

Marvel chief executive Ike Perlmutter said Disney is "the perfect home for Marvel's fantastic library of characters given its proven ability to expand content creation and licensing businesses.

ผู้บริหารของมาร์เวล์กล่าวว่าดิสนีย์เป็น "บ้านที่สมบูรณ์แบบของห้องสมุนตัวละครที่น่ามหัศจรรย์ของมาร์เวลซึ่งพิสูจน์ได้ถึงความสามารถในการขยายการสร้างสรรค์เนื้อหาและธุรกิจไลเซ่นส์ (สิทธิบัตร)

fantastic ยอดเยี่ยม, สวยงาม

content เนื้อหา

Disney and Marvel said that the boards of directors of both companies have approved the transaction but it still needs the green light from US anti-trust authorities and Marvel shareholders.

ดิสนีย์และมาร์เวลกล่าวว่าคณะกรรมการผู้จัดการของทั้งสองฝ่ายได้อนุมัิติการดำเนินการแล้วแต่ยังคงรอไฟเขียวจากเจ้าหน้าที่ anti-trust ของอเมริกาและผู้ถือหุ้นของมาร์เวล

approve อนุมัติ

green light ไฟเขียว

He compared the purchase of Marvel to Disney's 2006 acquisition of Pixar Animation for 7.4 billion dollars saying it presents "similar opportunities.''

เขาเปรียบเทียบการซื้อมาร์เวล์กับการได้มาของพิกซ่า แอนนิเมชั่นในราคา 7.4 พันล้านดอลล่าร์ โดยกล่าวว่า "เป็นโอกาสที่คล้ายๆกัน"

purchase ซื้อ

acquisition การได้มา

Pixar is the San Francisco-area studio behind such hits such as "Toy Story,'' "A Bug's Life,'' "Finding Nemo,'' "Ratatouille,'' "WALL-E'' and "Up.''

พิกซ่าเป็นสตูดิโอในซานฟรานซิสโกที่อยู่เบื้องหลังความสำเร็จของ "Toy Story" "A Bug's Life" "Find Nemo" MRatatouille" " WALL-E" และ "Up"

hit เป็นที่นิยม

Marvel is celebrating its 70th anniversary this year. It was founded in 1939 as comic book publisher Timely Comics.

มาร์เวลกำลังจะจัดงานครบรอบ 70 ปีในปีนี้ ซึ่งก่อตั้งในปี ค.ศ. 1939 (อยากรู้เป็น พ.ศ. ให้บวก 543 ครับ) เริ่มจากการออกการ์ตูน Timely Comics

celebrate การเฉลิมฉลอง

anniversary ครบรอบ

found ตัวนี้แปลว่า ก่อตั้ง ครับ (ไม่ใช่ที่แปลว่าพบนะครับ)

************************************

วันอาทิตย์ที่ 30 สิงหาคม พ.ศ. 2552

กัมพูชาลดกองกำลังที่เขาพระวิหาร

Cambodia cuts troops at temple

แปลจาก nationmultimedia.com

Thailand and Cambodia have been at loggerheads over the controversial Hindu temple since last year when Thailand opposed Phnom Penh's move to inscribe the Khmer sanctuary on Unesco's list of world heritage sites.

ไทยและกัมพูชาเคยมีกรณีพิพาทเรื่องเขาพระวิหาร (วัดในศาสนาพราหมณ์ที่เป็นข้อโต้แย้ง) ตั้งแต่ปีที่แล้วเมื่อไทยค้านในการจารึกสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ของเขมรเข้าไปในรายชื่อมรดกโลก

loggerhead ทะเลาะวิวาท

controversial โต้แย้ง

oppose ค้าน

inscribe จารึก

santuary สถานที่ศักดิ์สิทธิ์

heritage มรดก

After the UN World Heritage Committee granted the coveted status in July 2008, both countries boosted their military forces in the area, with clashes following twice in October and April, leaving seven soldiers of both sides dead.

หลังจากคณะกรรมมาธิการมรดกโลกของสหประชาชาติยอมรับสถานะของเขาพระวิหารในเดือน ก.ค. 2008 ทั้งสองประเทศได้เพิ่มกำลังทหารในพื้นที่ ที่มีการขัดแย้งเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าในเดือนตุลาคมและเมษายน ทำให้มีทหารทั้งสองฝ่ายเสียชีวิตรวมเจ็ดนาย

clash ขัดแย้ง

boost เพิ่ม

force กองกำลัง

Cambodian Prime Minister Hun Sen last week said Thailand had just 30 soldiers stationed on the border, meaning Cambodia could stand some troops down and send them back to their provincial bases.

นายกฯ กัมพูชา นายฮุนเซนกล่าวไทยมีทหารประจำกองกำลัง 30 นายที่ชายแดน หมายถึงว่ากัมพูชาสามารถลดกำลังทหารลงและส่งพวกเขากลับไปยังฐานประจำจังหวัด

station ประจำสถานี

troop กองกำลัง

base ฐาน

"We still have enough troops remaining to protect our territory," said General Chea Dara, deputy commander of Cambodia's armed forces.

"เรายังคงมีทหารเหลือเพียงพอเพื่อปกป้องดินแดน" นายพลเจีย ดารา รองผบ. กองกำลังทหารกัมพูชากล่าว

remain คงเหลือ

If Thailand "shows a softer manner" they could cut the numbers further. "However, if anything happened, our troop mobility would be very swift," he said.

ถ้าไทย "แสดงท่าทีอ่อนลง" พวกเขาอาจจะลงกองกำลังลงอีกในอนาคต "อย่างไรก็ตาม ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น กองกำลังของเราจะเคลื่อนย้ายอย่างรวดเร็ว"

mobility การเคลื่อนย้าย

swift อย่างรวดเร็ว

The Thai government in June re-ignited the row over the temple when it asked Unesco to reconsider its decision to list the temple located in Cambodia.

รัฐบาลไทยทำให้เหตุการณ์ประทุขึ้นอีกในเดือนมิถุนายนเมื่อไทยขอให้ยูเนสโกพิจารณาการตัดสินใจใส่รายชื่อพระวิหารว่าตั้งอยู่ในเขตกัมพูชาอีกครั้ง

ignite ประทุ

consider พิจารณา

However, Unesco did not take the Thai request into consideration. The foreign ministries of the two neighbours maintained peaceful means to resolve the dispute through the Joint Commission on Demarcation for Land Boundary (JBC).

อย่างไรก็ตาม ยูเนสโกไม่ได้นำำคำร้องขอของไทยเข้าสู่การพิจารณา รมต.ต่างประเทศของประเทศทั้งสองยังคงมีความสัมพันธ์อันดีต่อกัน ซึ่งหมายความหว่าจะมีการแก้ปัญหาผ่านกรรมมาธิการร่วมเส้นแบ่งเขต

demarcation เส้นแบ่งเขต

The JBC met last November, February and April to set a framework on boundary demarcation and provisional arrangements for the disputed area near Preah Vihear.

คณะกรรมาธการได้ประชุมร่วมกันในเดือนพ.ย. ปีที่แล้ว กพ. และเม.ย. เพื่อกำหนดกรอบขอบเขตเส้นแบ่งเขตและการจัดการจัดสรรพื้นที่พิพาทใกล้เขาพระวิหาร

provisional การจัดสรร

dispute ทะเลาะ

Preah Vihear พระวิหาร

Parliament is set to meet today to consider the minutes submitted by the Foreign Ministry, after the motion was postponed from last week since the Lower House was busy with the marathon debate on the budget bill.

รัฐสภาจะจัดประชุมในวันนี้เพื่อพิจารณาบันทึกการประชุมที่ยื่นโดยรมต.ต่างประเทศ หลังจากเลื่อนจากสัปดาห์ที่แล้วเนื่องจากสภาล่าง (ส.ส.) ติดธุระการอภิปรายมาราธอนเรื่องพรบ.งบประมาณ

debate อภิปราย

budget พรบ.งบประมาณ

minute บันทึกการประชุม

Some senators, however, said they would reject the JBC minutes and demanded the government take a tough position to evict a Cambodian community from the contested area that they considered was under Thai sovereignty.

อย่างไรก็ตาม วุฒิสมาชิกบางคนกล่าวว่า พวกเขาจะปฏิเสธบันทึกของ JBC และขอให้รัฐบาลยืนยันหนักแน่นที่จะขับไล่ชุมชนชาวกัมพูชาออกจากพื้นที่โต้แย้งที่เป็นของประเทศไทย

senator วุฒิสมาชิก

reject ปฏิเสธ

evict ขับไล่

contest แข่งขัน, โต้แย้ง

***********************************************

วันศุกร์ที่ 28 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ขำขันวันเสาร์

The FBI Recruitment Process

กระบวนการสรรหาของ FBI

The FBI had an opening for an assassin. After all the background checks, interviews, and testing were done there were 3 finalists.

เอฟบีไอเปิดรับนักฆ่า หลังจากตรวจสอบเบื้องหลังประวัติ สัมภาษณ์และทดสอบแล้วได้ผู้เข้ารอบสุดท้าย 3 คน

Two men and a woman.
ชายสองคนและผู้หญิงหนึ่งคน

For the final test, the FBI agents took one of the men to a large metal door and handed him a gun.

การทดสอบขั้นสุดท้าย เจ้าหน้าที่เอฟบีไอนำชายคนหนึ่งไปที่ประตูเหล็กบานใหญ่และยื่นปืนให้เขา

"We must know that you will follow your instructions no matter what the circumstances. Inside the room you will find your wife sitting in a chair. Kill Her."

"เราต้องรู้ว่าคุณจะทำตามคำสั่งของเราไม่ไม่ว่าจะอยู่ในสถานะยังไง ในห้องคนจะพบว่าภรรยาของคุณนั่งอยู่บนเก้าอี้ ฆ่าหล่อนซะ"

The man said, "You can't be serious, I could never shoot my wife." The agent said, "Then you're not the right man for this job. Take your wife and go home."

ชายหนุ่มกล่าว "ล้อเล่นน่ะ ผมไม่น่าจะยิงหล่อนได้" เจ้าหน้าที่กล่าว "ยังงั้นคุณก็ไม่เหมาะกับงานนี้ นำภรรยาของคุณกลับไปซะ"

The second man was given the same instructions. He took the gun and went into the room. All was quiet for about 5 minutes. The man came out with tears in his eyes, "I tried, but I can't kill my wife."

ชายคนที่สองถูกนำมาด้วยคำแนะนำเดิม เขาถือปืนและเข้าไปในห้อง บรรยากาศเงียบเป็นเวลาเกือบ 5 นาที เขาออกมาพร้อมกับน้ำตารื้นที่ดวงตา "ผมพยายามแล้ว แต่ผมฆ่าภรรยาของผมไม่ได้"

The agent said, "You don't have what it takes. Take your wife and go home."

เจ้าหน้าที่กล่าว "คุณไม่ต้องทำแล้ว นำภรรยาคุณกลับบ้านไปซะ"

Finally, it was the woman's turn. She was given the same instructions, to kill her husband. She took the gun and went into the room. Shots were heard, one after another.

สุดท้าย ถึงคราวของผู้หญิง เธอได้รับคำสั่งให้ฆ่าสามีของเธอ เธอถือปืนและเข้าไปในห้อง มีเสียงปืนดังขึ้นไม่ขาดสาย

They heard screaming,, banging on the walls. After a few minutes, all was quiet. The door opened slowly and there stood the woman. She wiped the sweat from her brow.

พวกเขาได้ยินเสียงกรีดร้อง, เสียงกระแทกกับผนัง หลังจากนั้นไม่กี่นาที ทุกอย่างก็เงียบ ประตูเปิดอย่างช้าๆ ร่างของผู้หญิงปรากฎขึ้น ปาดเหงื่อออกจากคิ้ว

"This gun is loaded with blanks" she said. "I had to beat him to death with the chair."

"พวกคุณใส่กระสุนกระดาษไว้ในปืน" "ชั้นเลยต้องตีเขาให้ตายด้วยเก้าอี้"


*************************************************

วันพฤหัสบดีที่ 27 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ไำต้หวันต้อนรับการเยือนของดาไลลามะ

Taiwan approves Dalai Lama visit

approve อนุมัติ,เห็นด้วย

Writer: AFP
Published: 27/08/2009 at 06:00 PM

Taiwan President Ma Ying-jeou on Thursday approved a proposed visit next week by the Dalai Lama to the typhoon-hit island, sparking strongly worded condemnation from Beijing.

ประธานาธิบดีไต้หวัน นาย หม่า หยิ่ง โจว ได้อนุมัติข้อเสนอของดาไลลามะที่จะมาเยือนเกาะที่ถูกไต้ฝุ่นโจมตี ท่ามกลางการไม่เห็นด้วยอย่างรุนแรงจากปักกิ่ง
propose ข้อเสนอ
worded การใช้คำแสดงความคิดเห็นอย่างชัดเจน, หนักแน่น
condemnation การแสดงความไม่เห็นด้วย, การวิพากษ์วิจารณ์

"We have decided to allow the Dalai Lama's visit to pray for the souls of the deceased and seek blessings for the survivors of the typhoon," Ma told reporters in central Nantou county.

"เราได้ตัดสินใจยอมให้ดาไลลามะมาเยื่อนเพื่อสวดมนต์ให้กับวิญญาณคนตายและให้พรกับผู้รอดชีวิตจากไต้ฝุ่น"

pray สวดมนต์

deceased คนตาย

soul วิญญาณ

bless ให้พร

survivor ผู้รอดชีวิต

The Dalai Lama, whom Beijing has accused of trying to split Tibet from China, confirmed his trip after the president's announcement.

ดาไลลามะ ซึ่งเป็นผู้ที่ทางจีน (ปักกิ่ง) ได้กล่าวโทษว่าพยายามแบ่งแยกดินแดนจีน ได้ยืนยันการเดินทางครั้งนี้แล้ว หลังประกาศของปธน.ไต้หวัน

accuse กล่าวโทษ

split แบ่งแยก

The visit, scheduled for August 30 to September 4, was harshly criticised in Beijing, according to state media.

การเยือนไต้หวันมีกำหนดการวันที่ 30 ส.ค. ถึง 4 ก.ย. ได้รับการวิพากษ์วิจารณ์อย่างรุนแรงในปักกิ่ง

harshly อย่างหยาบ กระด้าง

schedule กำหนดการ

criticise วิจารณ์

China reacts angrily to any country or territory hosting the Dalai Lama, but a trip to Taiwan is particularly sensitive because Beijing regards it part of its territory awaiting reunification -- by force, if necessary.

จีนแสดงความโกรธต่อประเทศใดหรือดินแดนใดก็ตามที่ต้อนรับดาไลลามะ แต่เฉพาะการเดินทางไปไต้หวันเป็นสิ่งที่อ่อนไหวเพราะปักกิ่งถือว่าไต้หวันเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่คอยการรวมตัวกับจีนในอนาคต-(โดยอาจต้องใช้กำลัง ถ้าจำเป็น)

territory ดินแดน

host ต้อนรับ

regard ถือว่า

reunification การรวมตัวอีกครั้ง หลังจากแยกกันไป

The Dalai Lama, who made a historic first visit to Taiwan in 1997 and went again in 2001, is expected to visit the south of the island, which was battered by a typhoon two weeks ago which left 543 people dead.

ดาลาลามะ ผู้เคยมาเยือนไต้หวันครั้งแรกในประวัติศาสตร์ในปี 1997 และอีกครั้งในปี 2001 จะมาเยือนทางใต้ของเกาะ ซึ่งโดนโจมตีจากไต้ฝุ่นเมื่อสองสัปดาห์ที่ผ่านมา คร่าชีวิตประชาชนไป 543 คน

expected ซึ่งคาดว่า

batter ตบตี, ทุบ ในที่นี่น่าจะแปลว่าโจมตี
historic ทางประวัติศาสตร์

Beijing similarly condemned the Dalai Lama's earlier visits and analysts warned that next week's trip and a possible meeting with Ma could deal a severe blow to warming ties since the Taiwan president took office last year.

ทางกรุงปักกิ่งได้กล่าววิจารณ์การเดินทางของดาไลลามะไว้ก่อนหน้านี้และนักวิเคราะห์เตือนว่าการเดินทางไปพบนายหม่าในสัปดาห์หน้าจะกระทบความสัมพันธ์อย่างรุนแรงกับจีนเนื่องจาก ปธน.ไต้หวันเพิ่งเริ่มรับตำแหน่งเมื่อปีที่แล้ว

condemn วิจารณ์ (อย่างไม่เห็นด้วย)

take office เริ่มปฏิบัติงาน

tie ความสัมพันธ์


เมื่อวานนี้มีปัญหาเรื่องเผยแพร่บทความไม่ได้ในช่วงเช้าครับ วันนี้ก็มีปัญหาอีก ไม่รู้ว่าจะได้เผยแพร่บทความกันกี่โมงครับ เกิดเหตุผิดพลาด ขออภัยครับ*************************************************

วันพุธที่ 26 สิงหาคม พ.ศ. 2552

การปลูกถ่ายอวัยวะของจีนสองในสามมาจากนักโทษประหาร

Two-thirds of China's organ transplants from executed prisoners

Two-thirds of China's organ transplants from executed prisoners

การปลูกถ่ายอวัยวะของจีนสองในสามมาจากนักโทษประหาร execute การจัดการ, ประหารชีวิต organ อวัยวะ เนื้อเยื่อ

Beijing - About two-thirds of China's transplanted organs still come from executed prisoners despite government efforts to build a system of public donors for the 1 million people awaiting transplants, state media said on Wednesday.

ทั้งๆที่รัฐบาลพยายามสร้างระบบการบริจาคสาธารณะให้ประชาชน 1 ล้านคนที่กำลังรอการปลูกถ่ายอวัยวะ

The government aimed to "gradually shake off its long-time dependence on executed prisoners" who were "not a proper source for organ transplants," the official China Daily quoted Vice-Minister of Health Huang Jiefu as saying.

รัฐบาลตั้งเป้าที่จะค่อยๆเลิกการอาศัยเนื้อเยื่อจากนักโทษประหาร เพราะ "ไม่ใช่แหล่งการปลูกถ่ายเนื้อเยื่อที่เหมาะสม" เจ้าหน้าที่ของนสพ. China Daily อ้างคำกล่าวของรองรัฐมนตรีสาธารณสุขของ Huang Jiefu

gradually ค่อยๆ

shake off ละทิ้ง, กำจัด,

proper เหมาะสม

source แหล่ง

transplant การปลูกถ่ายเนื้อเยื่อ

Just 130 people had signed up to organ donation schemes since 2003, the newspaper quoted Chen Zhonghua of the Institute of Organ Transplantation at Beijing's Tongji Hospital as saying.

มีเพียง 130 คนที่มาสมัครเข้าโครงการบริจาคอวัยวะตั้งแต่ปี 2003

scheme โครงการ

About 1 million Chinese citizens need organ transplants but only about 1 per cent of them receive transplants each year, it said.

มีประชากรเกือบ 1 ล้านคนที่ต้องการการปลูกถ่ายเนื้อเยื่อ แต่มีเพียง 1 เปอร์เซ็นต์ที่ได้รับการปลูกถ่ายในแต่ละปี

citizen ประชากร

The health ministry launched a new national scheme for organ donation under the Chinese Red Cross this week, which also aims to curb organ trafficking, Huang said.

รมต.สาธารณสุขประกาศใช้โครงการบริจาคเนื้อเยื่อแห่งชาติใหม่ภายใต้สภากาชาดของจีน ซึ่งตั้งเป้าควบคุมการซื้อขายเนื้อเยื่อ

trafficking การซื้อขายของผิดกฎหมาย (โดยเฉพาะยาเสพติด)

curb ควบคุม

"The system is in the public interest and will benefit patients regardless of social status and wealth in terms of fairness in organ allocation and better procurement," he was quoted as saying.

ระบบนี้เป็นที่สนใจของประชาชนและจะเอื้อประโยชน์ให้กับคนไข้โดยไม่คำนึงถึงสถานะทางสังคมและสุขภาพในเรื่องของความยุติธรรมในการกระจายอวัยวะ รวมถึงการจัดหาอวัยวะที่ดีกว่า

benefit ผลดี กำไร

regardless โดยไม่คำนึงถึง

status สถานะ

fairness ความยุติธรรม

procurement การจัดหา

"Transplants should not be a privilege for the rich," Huang said, apparently responding to public criticism of the current system.

"การปลูกถ่ายอวัยวะไม่ควรให้สิทธิเฉพาะคนรวย" นายฮวงกล่าวตอบโต้การวิจารณ์ระบบนี้

privilege สิทธิพิเศษ

criticism วิจารณ์

Huang admitted that some hospitals "ignore legal procedures" to make a profit from the organs of executed prisoners.

นายฮวงยอมรับว่า บางโรงพยาบาล" มีการละเลยกระบวนการทางกฎหมาย"เพื่อทำกำไรจากการใช้อวัยวะจากนักโทษประหาร

ignore ละเลย

legal ตามกฎหมาย

procedure ก ระบวนการ

profit กำไร

************************************************

วันอังคารที่ 25 สิงหาคม พ.ศ. 2552

กำแพงคอนกรีตช่วยชีวิตเหยื่อระเบิด

Concrete walls help reduce impact of Narathiwat's bomb attack

กำแพงคอนกรีตช่วยลดผลกระทบจากแรงระเบิดในนราธิวาส

แปลจาก nationmultimedia.com

The concrete walls helped shield people from huge explosion that hit the restaurant they were having lunch in Narathiwat's Ba Joh district on Tuesday, a district chief who was injured in the attack said Tuesday.

กำแพงคอนกรีตช่วยป้องกันประชาชนจากแรงระเบิดขนาดใหญ่ซึ่งทำให้ภัตตาคารเสียหายขณะประชาชนเข้าไปรับประทานอาหารในอำเภอบาเจาะ นราธิวาส ทำให้นายอำเภอได้รับบาดเจ็บจากการโจมตีครั้งนี้

explosion ระเบิด
district chief นายอำเภอ
to be injured ได้รับบาดเจ็บ

Forty-two people were injured in the attack. No one was in criticial condition.

ประชาชนสี่สิบสองคนได้รับบาดเจ็บ แต่ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บสาหัส

critical วิกฤติ ในที่นี้หมายถึงได้รับบาดเจ็บสาหัส

attack โจมตี

Narathiwat's district chief Surachai Chawalarat said that he was having lunch with other customers when the explosives which was hidden in a pickup in the restaurant's parking lot went off.

นายอำเภอนราธิวาส นายสุรชัย กล่าวว่าเขากำลังรับประทานอาหารกลางอยู่กับลูกค้าคนอื่นๆขณะที่มีระเบิดถูกซ่อนไว้ในรถปิคอัพในที่จอดรถของภัตตาคาร
customer ลูกค้า
explosive ระเบิด
pick up, pick up truck รถปิคอัพ
parking lot ที่จอดรถ


"I believe the concrete walls that separated the restaurant's compound from the parking lot help alleviate the impact of the explosion on the people and prevent shrapnel from hitting people in the restaurant," he said.

"ผมเชื่อว่ากำแพงคอนกรีที่สร้างขึ้นแยกจากส่วนของภัตตาคารจากที่จอดรถช่วยลดผลกระทบจากระเบิดและป้องกันเศษระเบิดเข้ามาใส่ประชาชนในภัตตาคาร (ร้านอาหาร)
separate แยกจาก
compound หมู่ตึก, อาคาร
alleviate บรรเทา, ลด
shrapnel เศษกระจัดกระจาย (จากระเบิด)

The district chief who suffered minor injuries and received treatment in a hospital was allowed to go home.
นายอำเภอซึ่งได้รับบาดเจ็บเล็กน้อยและได้รับการรักษาในโรงพยาบาลได้รับอนุญาติให้กลับบ้านได้แล้ว
suffer ทรมาน
receive ได้รับ
treatment การรักษา

************************************************

วันจันทร์ที่ 24 สิงหาคม พ.ศ. 2552

มิตซูบิชิผลักดันรถไฟฟ้า

Mitsubishi pushes for electric car

Writer: Bangkokpost.com
Published: 24/08/2009 at 08:15 PM

The Japanese car maker Mitsubishi Motors has lobbied the Industry Ministry for government support for its lithium battery cars.

ผู้ผลิตรถสัญชาติญี่ปุ่น มิซูบิิชิ มอเตอร์ส ล็อบบี้กระทรวงอุตสาหกรรมให้รัฐบาลสนับสนุนรถที่ใช้แบตเตอรี่ลิเธียม

lobby ล็อบบี้

Mitsubishi has proposed that the ministry push local production toward battery-powered cars and list the product as a strategic direction for the nation's 2010-2015 automotive plan.

มิตซูบิชิได้เสนอให้กระทรวงอุตสาหกรรมผลักดันการผลิตรถพลังงานแบตเตอรี่ในท้องถิ่นและวางแผนทิศทางทางกลยุทธในการผลิตของชาติในปี 2010-2015

strategic กลยุทธ

propose เสนอ

production การผลิต

direction ทิศทาง

automotive ยานพาหนะ, รถยนต์

The ministry is now drafting the five-year strategic plan as a guideline for the automotive industry.

กระทรวงได้ร่างแผนกลยุทธระยะเวลา 5 ปีเพื่อเป็นแนวทางในอุตสาหกรรมการผลิตรถยนต์

In addition to privileges, the government should persuade investors to support local production of this car, said Nobuyuki Murahashi, president of Mitsubishi Motors (Thailand).

นาย Nobuyuki Murahashi ประธานมิตซูบิชิ (ไทยแลนด์) ได้กล่าวว่ารัฐบาลน่าจะชักชวนนักลงทุนโดยให้สิทธิพิเศษเพื่อสนับสนุนการผลิตในประเทศ

privilege สิทธิพิเศษ

persuade ชักชวน

investor นักลงทุน

in addition to เพิ่มเติม, ยิ่งกว่านั้น (= add ที่แปลว่า บวก, หรือเพิ่ม)

He added that building parts to supply the industry and public infrastructure such as charging stations need to be planned.

เขากล่าวเพิ่มว่าจะต้องมีการวางแผนสิ่งก่อสร้างเพื่อจัดหาให้กับอุตสาหกรรมและสาธารณูปโภคสาธารณะด้วยเช่น สถานีชาร์จพลังงาน

infrastructure สาธารณูปโภค

A local production base would need to import motors and batteries from Japan.

พื้นฐานการผลิตในประเทศจะต้องนำเข้ามอเตอร์และแบตเตอรี่จากญี่ปุ่น

The lithium battery would be charged through household power stations. It is for driving in the city and may deliver 160 kilometres per charge. Mitsubishi recently launched a plug-in car commercially in Japan.

แบตเตอรี่ลิเธียมจะต้องชาร์จผ่านสถานีพลังงานในบ้านสำหรับรถที่ขับในเมืองและสามารถวิ่งได้ 160 กม. สำหรับการชาร์จหนึ่งครั้ง มิตซูบิชิได้ประกาศตัวรถปลั๊กอินในเชิงพาณิชย์ในญี่ปุ่นไม่นานมานี้

commercially ในเชิงพาณิชย์

launch ประกาศตัว

household ครอบครัว

Mr Sorayud said the ministry is in the process of determining the best direction for the automotive industry the next five years and plans on visiting Japanese and European car manufacturers to hear their suggestions.

นายสรยุทธกล่าวว่ากระทรวงอุตสาหกรรมกำลังอยู่ในกระบวนการตัดสินใจทิศทางที่ดีที่สุดสำหรับอุตสาหกรรมรถยนต์ในห้าปีข้างหน้าและวางแผนเยี่ยมชมผู้ผลิตรถญี่ปุ่นและยุโรปเพื่อฟังคำแนะนำ

determine ตัดสินใจ

process กระบวนการ

manufacturer ผู้ผลิต manufacture ผลิต

suggestion คำแนะนำ

"Eco-car vehicles are about to be outdated. The new direction for the industry could be something like this lithium battery technology, which is light in body, has less combustion and no fuel consumption.

รถอีโคคาร์เกือบจะล้าหลังไปแล้ว ทิศทางใหม่ในอุตสาหกรรมน่าจะเป็นบางอย่างที่เหมือนกับเทคโนโลยีแบตเตอรี่ลิเธียม ซึ่งมีขนาดเบา, มีการเผาไหม้น้อยและไม่เปลืองพลังงาน

about เกือบจะ

outdate ล้าหลัง ตรงข้ามกับ update

combustion การเผาไหม้

comsumption การบริโภค

"This could be the technology that answers future fuel and vehicle demands as we move toward a more fuel-independent society,'' he said.

สิ่งนี้น่าจะเป็นเทคโนโลยีที่ที่ตอบปัญหาพลังงานและความต้องการรถยนต์ในอนาคตในขณะที่เราได้เคลื่อนไหวไปสู่สังคมที่เป็นอิสระต่อพลังงานมากขึ้น

could be, should be น่าจะ (could ไม่ได้แปลว่าสามารถอย่างเดียวนะครับ)

toward ตรงไปยัง

independent เป็นอิสระ, ไม่ขึ้นกับใคร

****************************************

วันอาทิตย์ที่ 23 สิงหาคม พ.ศ. 2552

องค์การเภสัชผลิตยาไข้หวัด 20 ล้านโดสไม่ทันภายในเดือน ธ.ค.

GPO's problems may result in agency being unable to provide planned 20m doses by December

Thailand may miss a crucial December deadline in the production of 20 million vaccine doses to combat the 2009 influenza, experts said yesterday.

ประเทศไทยอาจพลาดกำหนดเส้นตายในการผลิตวัคซีนเพื่อต่อสู้ไข้หวัด 2009 จำนวน 20 ล้านโดส

crucial อย่างเด็ดขาด, รุนแรง

combat ต่อสู้

Based on the government's schedule, the first 20 million doses are supposed to be available in the last month of the year as the second wave of the flu pandemic will likely land in two to three months.

ตามกำหนดการของรัฐบาล วัคซีน 20 ล้านโดสแรกคาดว่าจะมีใช้ในเดือนสุดท้ายของปีในขณะที่จะมีการระบาดของไข้หวัดระลอกสองซึ่งมีแนวโน้มจะเกิดขึ้นในสองถึงสามเดือน

schedule (อ่านว่า สเก๊ต-ดู-อัล หรือ เฌ็ด-ดูอัล หรือ เฌ็ด-จู-อัล) กำหนดการ

wave ระลอก, คลื่น

pandemic การกระจายของโรค

suppose คาดว่า

However, the Government Pharmaceutical Organisation (GPO), the agency responsible for vaccine production, has run into significant problems so it is unlikely there would be enough vaccine by December.

อย่างไรก็ตาม องค์การเภสัชกรรมของรัฐ ซึ่งมีหน้าที่รับผิดชอบในการผลิตวัคซีน ได้เผชิญปัญหาวัคซีนมีแนวโน้มว่าจะขาดแคลนในเดือนธันวาคม

responsible ความรับผิดชอบ

significant อย่างเด่นชัด

run into problem เผชิญปัญหา


Government and other experts, who asked not to be named, said there have been further delays in testing the new flu vaccine in eggs, while more vaccine plants are needed to produce enough doses.

รัฐบาลและผู้เชี่ยวชาญซึ่งไม่ระบุชื่อ กล่าวว่ามีการล่าช้าในการทดสอบวัคซีนไข้หวัดใหญ่ในไข่ ขณะที่มีความต้องการโรงงานผลิตวัคซีนเพิ่มขึ้นเพื่อผลิตให้เพียงพอ

plant โรงงาน

further ต่อไป

expert ผู้เชี่ยวชาญ

Only Silpakorn University's Faculty of Pharmacy is contracted to produce 10 million doses of the new-flu vaccine, so the GPO is still negotiating with other parties to supply the remaining volume.

มีเพียงคณะเภสัชศาสตร์ของมหาวิทยาลัยศิลปากรเท่านั้นที่ทำสัญญาผลิตวัคซีนได้ 10 ล้านโดส ดังนั้น ทางองค์การเภสัชกรรมจึงเจรจากับคณะอื่นๆเพื่อจัดหาวัคซีนที่ยังขาดต่อไป

supply จัดหา

Faculty of Pharmacy คณะเภสัชศาสตร์

contract ทำสัญญา

negotiate เจรจา

Sources said the specific pathogen-free eggs imported from Germany for vaccine testing have produced low yields of the new flu vaccine.

แหล่งข่าวกล่าวว่าไข่ปลอดเชื้อแบคทีเรียที่นำเข้ามาจากเยอรมันเพื่อทดสอบวัคซีนได้มีการผลิตวัคซีนในปริมาณที่ต่ำ

yield ผลผลิต

pathogen เชื้อแบคทีเรีย

The GPO recently decided to turn to other countries with an order placed for the same type of eggs from a supplier in Massachusetts in the US.

องค์การเภสัชได้ตัดสินใจหันไปสั่งไข่ชนิดเดียวกันจากซัพพลายเออร์ในแมสซาชูเซท, อเมริกา

recently เมื่อเร็วๆนี้

But the first batch of new eggs from the US were damaged during transportation, resulting in a further delay in the vaccine testing process in Thailand.

แต่ไข่ใหม่ชุดแรกจากอเมริกาได้เสียหายระหว่างขนส่ง ทำให้การทดสอบล่าช้าออกไป

batch ชุด

The next shipment of US eggs will not arrive here until September 15, sources said.

การขนส่งไข่จากอเมริกาครั้งต่อไปจะมาถึงหลังจากวันที่ 15 ก.ย.

************************************************

วันศุกร์ที่ 21 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ขำขันวันเสาร์

Just Wondering (แค่สงสัย) แต่แสบ

A young punker gets on the cross-town bus. He's got spiked, multi-colored hair that's green, purple and orange. His clothes are a tattered mix of rags, his legs are bare and he's without shoes.

พั๊งก์หนุ่มนั่งรถบัสข้ามเมือง เขาทำผมเป็นปุ่มแหลม ย้อมผมหลากสี คือ เขียว ม่วง และส้ม เสื้อผ้าหลุดลุ่ยเหมือนผ้าขี้ริ้ว และไม่มีรองเท้าใส่

spike ปุ่มแหลมยาว

tatter เหมือนผ้าขี้ริ้ว หลุดลุ่ย

rag ผ้าขี้ริ้ว

bare เปล่า, เปลือย

His face and ears are riddled with pierced jewelry and his earrings are big bright feathers.

ใบหน้าและหูของเขาถูกเจาะและถูกร้อยด้วยเครื่องประดับและตุ้มหูทำด้วยขนนกสีเจิดจ้าอันใหญ่

riddle เจาะ

pierce แทง

He sits down in the only vacant seat, directly across from an old man who just glares at him for about ten miles.

เขานั่งลงที่ว่างเดียวตรงข้ามกับชายแก่ที่จ้องมองเขามาตั้งกะเชียงใหม่

glare at จ้อง

vacant, vacancy ว่าง

Finally the punk gets self conscious and spits at the old man: "What 'er you starin' at you old fart, didn't you ever do anything wild when you were young?!"

ในที่สุด นายพั๊งก์ซึ่งสงสัยว่าจะรู้ตัว และถ่มน้ำลายใส่ชายแก่ "จ้องอั๊วะทำไมวะ ไอ้แก่ ไม่เคยทำอะไรกุ๊ยๆยังงี้เมื่อตอนวัยรุ่นอ๊ะไง"

conscious สำนึก

stare at จ้อง

old fart คำด่าว่าคนแก่โง่ๆ เชยๆ

Without missing a beat the old man replies: "Yeah. Back when I was in the Navy I got real drunk in Singapore and screwed a parrot. I thought maybe you were my son."

โดยไม่ลังเล ชายแก่ตอบว่า "ช่ายๆ ย้อนกลับไปสมัยชั้นเป็นทหารเรือนะ ชั้นอยู่ที่สิงคโปร์ แล้วเมาว่ะ แล้วชั้นก็ไปทำมิดีมิร้ายกะนกแก้ว ชั้นคิดว่าแกน่ะ อาจจะเป็นลูกชั้นก็ได้นะ"

without missing a beat โดยไม่ลังเล

reply ตอบ


มีข่าวมาประชาสัมพันธ์นะครับ จากคณะโบราณคดี มหาวิทยาลัยศิลปากร สำหรับผู้ที่สนใจไปเที่ยวอินเดียนะครับ


สวัสดีครับ

ที่แนบมานี้คือโปรแกรมเที่ยวถ้ำอชันตา-เอลโลร่า ประเทศอินเดีย 24-29 ตุลาคม 2552

จัดโดยศูนย์ศึกษาศิลปกรรมโบราณในเอเชียอาคเนย์ คณะโบราณคดี นำชมโดย ผศ.ดร.เชษฐ์ ติงสัญชลี ครับ

ราคา 46000 บาทครับ รวมทุกอย่างแล้ว

ติดต่อสอบถามได้ที่สวัสดีฮอลิเดย์ ตามเบอร์โทรที่ให้ไว้ในเอกสาร หรือสอบถามที่ได้ที่ 081-4323705 (ผศ.ดร.เชษฐ์ ติงสัญชลี)

ผศ.ดร.เชษฐ์ ติงสัญชลี

************************************************

วันพฤหัสบดีที่ 20 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ทิวลิปพันธุ์ใหม่ตั้งชื่อตามในหลวง

New tulip species named after HM

named after ถูกตั้งชื่อตาม (.....) (named เป็น passive voice คือถูกตั้งชื่อ ไม่ได้ตั้งชื่อเอง)
HM = His Majesty the King

แปลจาก nationmultimedia.com


New tulip species named after HM

"The Royal Household Bureau says that His Majesty has already given his approval,"

สำนักพระราชวังกล่าวว่าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวได้ทรงมีพระบรมราชานุญาติเรียบร้อยแล้ว (ไม่เก่งราชาศัพท์ครับ หากผิด..ขออภัย)

Koedijk is the owner of FA P Koeddiik & Zn in The Netherlands.

นาย Koedijik เป็นเจ้าของบริษัท FA P Koeddiik & Zn ในเนเธอแลนด์

Impressed with loyalty

ซึ่งประทับใจในความจงรักภักดี

He wishes to name the new tulip species after the Thai monarch because he is impressed with Thais' overwhelming loyalty to the King.

เขาคิดที่จะตั้งชื่อทิวลิปพันธุ์ใหม่ตามชื่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเพราะเขาประทับใจที่คนไทยจงรักภักดีต่อพระเจ้าอยู่หัว

species พันธุ์

overwhelm ท่วมท้น

loyalty ความจงรักภักดี

The loyalty was particularly evident during celebrations marking the 60th anniversary of His Majesty's accession to the throne.

ความจงรักภักดีโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่เขาเห็นในช่วงเฉลิมฉลองครบรอบครองราชย์ 60 พรรษา

particularly โดยเฉพาะอย่ิางยิ่ง

evident หลักฐาน

celebration งานฉลอง

accession to the throne การขึ้นครองราชย์

anniversary ครบรอบ

Koedijk feels close to Thailand because his son used to be a computer teaching volunteer here between 2006 and 2007

าย Koedijk รู้สึกใกล้ชิดกับประเทศไทยเพราะลูกของเขาเป็นอาสาสมัครสอนคอมพิวเตอร์อยู่ที่นี่ระหว่างปี 2006-2007

volunteer อาสาสมัคร

There's a new tulip species called "King Bhumibol". Klaas Koedijk, a Dutch man, had sought and obtained permission to name the tulip after Thailand's beloved monarch, HM the King Bhumibol Adulyadej.

ทิวลิปพันธุ์ใหม่เรียกว่า "King Phumibol" นาย Klaas Koedijk ซึ่งเป็นชาวดัชท์ ได้ค้นพบและได้พระบรมราชานุญาติให้ตั้งชื่อทิวลิปตามชื่อในหลวง คิง ภูมิพล อดุลยเดช

sought กริยาช่องที่ 2 ของ seek ค้นพบ

The "King Bhumibol" tulip has a creamy yellow flower. Measured with its stem, the tulip stands about 45 centimetres high.

King Bhumibol มีสีเหลืองครีม วัดจากลำต้นขณะตั้งตรง สูง 45 ซม.

The new species has been developed from the "Prince Claus" species, which is a strain from Judith Leyster.

ทิวลิปสายพันธุ์ใหม่นี้พัฒนามาจากพันธุ์ "Prince Clasu" ซึ่งแยกสายพันธุ์มาจาก Judith Leyster

strain ชนิด, สายพันธุ์

The "Prince Claus" species is named after HM Queen Beatrix of The Netherlands.

"Prince Claus" เป็นสายพันธุ์ที่ถูกตั้งชื่อตาม Queen Beatrix ของเนเธอแลนด์


ขอพระองค์จงทรงพระเจริญยิ่งยืนนานครับ


************************************************************

วันพุธที่ 19 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ผลักดันพลังงานถ่านหินและนิวเคลียร์ครั้งใหม่

New push for coal and nuclear


Writer: Bangkokpost.com
Published: 19/08/2009 at 08:42 PM

The government will put more effort into educating the public about the essential need for clean coal technology and nuclear power in order to balance fuel usage, says Energy Minister Wannarat Channukul.

รมต.พลังงานกล่าวว่ารัฐบาลจะทำการศึกษาสาธารณะเกี่ยวกับความความจำเป็นในการใช้เทคโนโลยีถ่านหินสะอาดและพลังงานนิวเคลียร์เพื่อทำให้เกิดความสมดุลในการใช้พลังงาน

need ความต้องการ, จำเป็น
coal ถ่านหิน
balance ทำให้สมดุล
usage การใช้
fuel พลังงาน

Energy policymakers are again revising the 15-year power development plan (PDP) to place greater emphasis on coal, nuclear and renewable fuels and less emphasis on natural gas.

นักกำหนดนโยบายพลังงานกำลังทบทวนแผนพัฒนาพลังงานระยะเวลา 15 ปี เพื่อเน้นนำถ่านหินและพลังงานนิวเคลียร์มาทดแทนและพลังงานที่นำกลับมาใช้ใหม่รวมถึงการใช้แก๊สธรรมชาติให้น้อยลง

policymaker ผู้กำหนดนโยบาย

emphasis การเน้น

renewable การนำกลับมาใช้ใหม่

"Coal-fired power and nuclear power are the most preferred fuels, considering their low costs and emissions,'' Mr Wannarat said on Wednesday.

พลังงานถ่านหินและนิวเคลียร์เป็นพลังงานที่เป็นที่ต้องการที่สุด เมื่อพิจารณาจากต้นทุนและการแพร่รังสีที่ต่ำ

prefer ชอบ

consider พิจารณา

cost ต้นทุน

emission การกระจายรังสี

fuel เชื้อเพลิง

"Yet these fuels are opposed strongly by people. We have to put the utmost effort into making them understand and accept them. This is a very tough task.''

ประชาชนยังต่อต้านเชื้อเพลิงเหล่านี้ เราต้องพยายามทำความเข้าใจและให้พวกเขายอมรับได้มากที่สุด มันเป็นงานที่หนักมาก"

oppose ต่อต้าน

utmost สูงสุด

accept ยอมรับ

tough ยาก

task ภาระ, หน้าที่

Local activists in 2001 forced the cancellation of plans for two large coal-fired plants with total capacity of 2,100 megawatts in Prachuap Khiri Khan, because of environmental impact. The fuel was changed to gas and the plants moved to Ratchaburi and Saraburi.

ในปี 2001 โครงการได้ถูกนักเคลื่อนไหวท้องถิ่นบังคับให้ยกเลิกโครงงานโครงงานเชื้อเพลิงถ่านหินขนาดใหญ่สองโรงที่มีความสามารถในการผลิตไฟฟ้าได้ 2,100 เมกกะวัตต์ในจังหวัดประจวบคีรีขันธ์เพราะผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม พลังงานได้เปลี่ยนมาใช้แก๊สและโรงงานได้ย้ายไปอยู่ที่ราชบุรีและสระบุรี

activist นักกิจกรรม,

force ผลักดัน, บังคับ

capacity ความสามารถ

impact ผลกระทบ

An incident over the weekend in Kanchanaburi has given new impetus to efforts to change the long-term PDP.

ไม่เกินสุดสุปดาห์ กาญจนบุรีจะถูกผลักดันให้เปลี่ยนมาใช้ PDP ในระยะยาว

impetus ผลักดัน

A pipeline leak in Kanchanaburi on Sunday disrupted gas supplies from Burma. At the same time, repairs were under way to a leak in the pipeline bringing gas from the Gulf of Thailand.

ท่อแก๊สรั่วในกาญจนบุรีทำให้การขนส่งแก๊สจากพม่าติดขัด ในขณะเดียวกันก็มีการซ่อมรอยรั่วในท่อส่งแก๊สที่นำมาจากอ่าวไทยด้วยเ่ช่นกัน

under way เกิดขึ้น

Pornchai Rujiprapha, the ministry's permanent secretary and chairman of Egat, said the agency was open to hearing the views of environmental activists and others about the PDP revision.

นายพรชัย รุจิประภา ปลัดกระทรวงและประธาน Egat กล่าวว่าเจ้าหน้าที่ได้เปิดการพิจารณามุมมองของบรรดานักเคลื่อนไหวทางสิ่งแวดล้อมและกลุ่มอื่นๆ เกี่ยวกับการทบทวน PDP

hearing การพิจารณาคดี
revision ทบทวน

Natural gas now accounts for 74% of the fuel in power production, imported and domestic coal 18%, hydroelectricity 6%, with the rest renewable energy and power from Laos and Malaysia.

การผลิตไฟฟ้าปัจจุบันใช้แก๊สธรรมชาติคิดเป็น 74 เปอร์เซ็นต์ เป็นถ่านหินนำเข้าและในประเทศ 18% ไฟฟ้าพลังงานน้ำ 6% ที่เหลือเป็นพลังงานหมุนเวียนและพลังงานจากลาวและมาเลเซีย

account คิดเป็น

hydro เกี่ยวกับน้ำ hydroelectricity คือไฟฟ้าพลังงานน้ำ

Under the former PDP, revised in 2007, natural gas usage would be reduced to 38% of total power output by 2021, with imported power from neighbouring countries 28%, coal 21, nuclear power 10% and renewables the rest.

ภายใต้แผนพลังงานฉบับก่อนซึ่งทบทวนใหม่ในปี 2007 การใช้ก๊าซธรรมชาติจะต้องลดลงเป็น 38% ของผลผลิตพลังงานรวมไม่เกินปี 2021 เป็นพลังงานนำเข้าจากเพื่อนบ้าน 28% ถ่านหิน 21% พลังงานนิวเคลียร์ 10% และที่เหลือเป็นพลังงานหมุนเวียน

************************************************

วันอังคารที่ 18 สิงหาคม พ.ศ. 2552

คนพิการเรียนฟรี

Free education for disabled


Writer: BangkokPost.com
Published: 18/08/2009 at 05:31 PM

All disabled people will be entitled to free education to the level of graduating with a bachelor's degree starting next year, Education Minister Jurin Laksanavisit said on Tuesday.

รมต. ศึกษาธิการ กล่าวว่า คนพิการจะได้รับสิทธิเรียนฟรีจนถึงระดับปริญญาตรี เริ่มปีหน้า

entitle ได้รับสิทธิ

disable พิการ = paralyse, paralyze (Paralympics คือกีฬาคนพิการ)

graduate สำเร็จการศึกษา

bachelor's degree ปริญญาตรี

Mr Jurin said this was a resolution made by the Committee on Education for the Disabled.

นายจุรินทร์กล่าวว่านี่เป็นมติของกรรมาธิการการศึกษาสำหรับคนพิการ

resolution มติ

The disabled will be entitled to free education to the bachelor's degree level in either state-run or private universities.

คนพิการจะได้รับสิทธิเรียนฟรีถึงระดับปริญญาตรีในมหาวิทยาลัยของรัฐหรือเอกชน

bachelor ชายโสด

bachelor's degree ปริญญาตรี

They will not have to pay tuition or other fees to the universities where they study. Their expenses will be covered by the offices of he Basic Education Commission and the Higher Education Commission, he said.

คนเหล่านี้จะไม่ต้องจ่ายค่าเรียนหรือค่าธรรมเนียมอื่นๆในมหาวิทยาลัยที่เรียน ค่าใช้จ่ายเหล่านี้ ทางสำนักงานคณะกรรมาธิการการการศึกษาขั้นพื้นฐานและคณะกรรมาธิการการศึกษาระดับสูงจะรับผิดชอบให้

tuition การสอน

fee ค่าธรรมเนียม

"I have signed a regulation of the Committee on Education for the Disabled to enforce this resolution, which will take effect from academic year 2010," the minister said.

"ผมได้ลงนามในกฎระเบียบของคณะกรรมาธิการการศึกษาสำหรับคนพิการเพื่อให้มีผลบังคับใช้มตินี้ ซึ่งจะมีผลตั้งแต่ปีการศึกษา 2553"

regulation กฎข้อบังคับ

enforce มีผลบังคับใช้

take effect มีผล

academic year ปีการศึกษา

He said the council of each university will be required to finish fixing the criteria, number of disabled to be taken, and branches of study 120 days before the beginning of the academic year.

นายจุรินทร์กล่าวว่าสภาของแต่ละมหาวิทยาลัยจะต้องมีการแก้ไขหลักการ, จำนวนคนพิการที่รับได้ และสาขาวิชาเป็นเวลา 120 วันก่อนเริ่มปีการศึกษา

Mr Jurin said the committee has also opened three courses on sign language for basic use, communication and real practice. Each course would last one week, with 42 hours of study.

คณะกรรมาธิการยังได้เปิด 3 คอร์ส คือภาษาใบ้ขั้นพื้นฐาน, การสื่อสารและการปฏิบัติจริง แต่ละคอร์สจะใช้เวลาหนึ่งสัปดาห์ (42 ชั่วโมง)

sign language ภาษาใบ้

last ใช้เวลา

These courses were open to ordinary able people and to people with a hearing disability and would be run by the Association of the Deaf.

สามคอร์สจะเปิดสำหรับคนปกติและคนพิการทางการได้ยินซึ่งจะดำเนินการโดยสมาคมคนหูหนวก

ordinary people คนธรรมดา

****************************************************

วันจันทร์ที่ 17 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ผู้เสียชีวิต 20 รายจากเหตุโจมตีด้วยระเบิดในรัสเซีย

20 dead in Russia bomb attack

Writer: AFP
Published: 17/08/2009 at 09:57 PM

A truck packed with explosives rammed through the gates of a police compound in southern Russia on Monday and exploded in an apparent suicide attack that killed at least 20 people and wounded dozens, officials said.

รถบรรทุกขนระเบิดพลีชีพพุ่งเข้าชนประตูอาคารของตำรวจในรัสเซียทางตอนใต้ คร่าชีวิตคนอย่างน้อย 20 คนและบาดเจ็บจำนวนมาก

pack บรรจุ, หีบ,ห่อ

ram พุ่งเข้าชน

compound หมู่อาคารสิ่งก่อสร้าง

wound ได้รับบาดเจ็บ

The attack in the city of Nazran, the main city in Ingushetia, occurred as police officers lined up for roll call at the start of their morning shift. It killed and wounded officers in the compound and local residents in homes nearby, officials said.

การโจมตีเมือง Nazran เมืองหลักของ Ingushetia เกิดขึ้นเมื่อเจ้าหน้าที่ตำรวจตั้งแถวเพื่อเริ่มกะในตอนเช้า ทำให้เจ้าหน้าที่บาดเจ็บและเสียชีวิตในอาคารและที่อยู่อาศัยในบ้านเรือนใกล้เคียง

suicide ฆ่าตัวตาย

shift กะ

resident ที่อยู่อาศัย

A total of 138 people sustained injuries in the blast, including 10 children between five and 12 years old, said a regional spokesman for the emergency situations ministry in Rostov-on-Don, Oleg Grekov.

ยอดรวมผู้บาดเจ็บ 138 คนในเหตุระเบิด ในที่นี้มีเด็กอายุระหว่าง 5-12 ขวบ 10 คน โฆษกของกระทรวงสถานการณ์ฉุกเฉินใน Rostov-on-Don กล่าว

injury บาดเจ็บ

blast ระเบิด

situation สถานการณ์

In a move underscoring the seriousness of the situation, President Dmitry Medvedev announced hours after the attack that he had sacked the region's top policeman and issued a stern command to his interior minister to bring about order in law enforcement in the region.

ความเคลื่อนไหวในสถานการณ์ตึงเครียดนี้ ประธานาธิบดี Dmitry Medvedev จึงประกาศหลายชั่วโมงหลังการโจมตีว่าเขาเคยไล่ตำรวจระดับสูงออกจากพื้นที่และได้ออกคำสั่งอย่างเข้มงวดให้รมต.มหาดไทยนำคำสั่งให้มีผลบังคับใช้ในพื้นที่

underscore เน้น

sack ปลด

stern เข้มงวด

command คำสั่ง

enforcement บังคับใช้

...............................................................................
วันนี้ข่าวสั้นและช้าหน่อยนะครับ

******************************************

วันอาทิตย์ที่ 16 สิงหาคม พ.ศ. 2552

Fears of clashes loom

Fears of clashes loom



Two gripping political dramas reach their climaxes today - the lodging of a petition to His Majesty the King seeking clemency for former premier Thaksin Shinawatra, and the reading of the Supreme Court's verdict in the rubber-sapling case against Bhum Jai Thai Party core leader Newin Chidchob.

ละครการเมืองสองกลุ่มได้มาถึงจุดแล้ววันนี้ โดยยื่นเรื่องถวายฎีกาต่อในหลวงเพื่อขอพระราชทานอภัยโทษให้กับอดีตนายก ทักษิณ ชินวัตร และการอ่านคำพิพากษาคดีกล้ายางต่อผู้นำหลักของพรรคภูมิใจไทย นายเนวิน ชิดชอบ
lodge ยื่นเรื่อง
petition ฎีกา, คำร้อง
clemency ขออภัยโทษ
sapling ต้นอ่อนของพืช

The red-shirted supporters of Thaksin will march to the Grand Palace, where at Wiset Chaisri Gate they will hand the appeal to a representative from the Office of His Majesty's Private Secretary.

ผู้สน้ับสนุนคนเสื้อแดงจะเดินขบวนไปยังพระบรมมหาราชวัง ที่ประตูวิเศษชัยศรีเพื่อยื่นเรื่องอุทธรณ์ต่อตัวแทนสำนักราชเลขาธิการ
appeal อุทธรณ์
representative ตัวแทน

At the same time, the blue-shirted devotees of Newin will turn up at the Supreme Court's Political Division for Political Office Holders, which is located near Sanam Luang.

ขณะเดียวกัน กลุ่มคนเสื้อน้ำเงินที่สนับสนุนนายเนวินจะไปยังศาลฎีกาแผนกคดีอาญาของผู้ดำรงตำแหน่งทางการเมืองที่ตั้งอยู่ใกล้สนามหลวง
devotee ผู้สนับสนุน ผู้ชื่นชอบ

Since the two activities will take place very close by, authorities are afraid there could be clashes between the red shirts and blue shirts if they do not get the political results they want.

เนื่องจากสองกลุ่มอยู่ใกล้กันมาก เจ้าหน้าที่ตำรวจจึงกลัวว่าจะเกิดการกระทบกระทั่งกันระหว่างเสื้อแดงและเสื้อน้ำเงินถ้าพวกเขาไม่ได้ผลที่พวกเขาต้องการ

clash การต่อสู้ระหว่างคนสองกลุ่ม
take place เกิดขึ้น
authority เจ้าหน้าที่

The red shirts will converge at Sanam Luang in the morning and Thaksin will phone in to their rally at about 10am.

คนเสื้อแดงจะมารวมกันที่สนามหลวงเช้าวันนี้และทักษิณจะโฟนอินเข้ามาในการประชุมครั้งนี้ราวๆ 10 โมงเช้า
converge เดินทางมารวมก้ันเพื่อจุดประสงค์หนึ่งๆ
rally เดินขบวน

The verdict in the rubber case against 44 defendants, including Newin, will be read out at 2pm.

การตัดสินคดีกล้ายางต่อจำเลย 44 คน รวมถึงนายเนวิน จะอ่านคำพิพากษาราวๆ บ่าย 2 โมง
defendant จำเลย

Suriyasai Katasila, coordinator for the People's Alliance for Democracy, warned of a possible political twist if a third party took the opportunity to create a scene for its own benefit.

นายสุริยใส กตศิลา ผู้ร่วมตั้งกลุ่มคนเสื้อเหลือง ได้เตือนให้ระวังการบิดเบือนทางการเมืองของบุคคลที่สามที่จะอาศัยโอกาสสร้างสถานการณ์เพื่อผลประโยชน์ของตน
twist บิดเบือน
opportunity โอกาส
create a scene สร้างสถานการณ์
benefit ผลประโยชน์

**********************************************************

วันศุกร์ที่ 14 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ขำขันวันเสาร์

So You Wanna Take The Day Off?

ยังต้องการวันหยุดกันอีกหรือ

So you want a day off? Let's take a look at what you are asking for!

คุณต้องการวันหยุดใช่ไหม? ดูนี่ก่อนที่จะร้องขอ

There are 365 days this year.
มีวันทั้งหมด 365 วันในหนึ่งปี

There are 52 weeks per year in which you already have 2 days off per week, leaving 261 days available for work.

มี 52 สัปดาห์ต่อปีที่คุณมีวันหยุด 2 วันต่อสัปดาห์ ทำให้คุณมี 261 วันที่จะทำงาน

Since you spend 16 hours each day away from work, you have used up 170 days, leaving only 91 days available.

เนื่องจากคุณใช้เวลาไป 16 ชม. ต่อวันที่ไม่ต้องทำงาน เท่ากับ 170 วัน เหลือเวลาแค่ 91 วันที่จะทำงาน

You spend 30 minutes each day on coffee break. That accounts for 23 days each year, leaving only 68 days available.

คุณใช้เวลา 30 นาทีต่อวันในเวลากาแฟ คิดเป็น 23 วันต่อปี เหลือ 68 วันทำงาน

With a one hour lunch period each day, you have used up another 46 days, leaving only 22 days available for work.

เวลาอาหารกลางวันๆละ 1 ชม. คุณใช้เวลาไปแล้ว 46 วัน เหลือเวลาทำงาน 22 วันต่อปีสำหรับทำงาน

You normally spend 2 days per year on sick leave. This leaves you only 20 days available for work.

คุณมักจะใช้เวลา 2 วัน ลาป่วย ทำให้คุณเหลือ 20 วันสำหรับทำงาน

We are off for 5 holidays per year, so your available working time is down to 15 days.

เราใช้วันหยุด 5 วันต่อปี ดังนั้น คุณเหลือเวลาทำงาน 15 วัน

We generously give you 14 days vacation per year which leaves only one day available for work and I'll be damned if you're going to take that day off!

ปกติเราให้วันหยุดคุณ 14 วันต่อปี ซึ่งทำให้เรามีเวลาแต่วันเดียวในการทำงาน และ จะเรียกร้องวันหยุดกันอีกหรือ

************************************

อย่าซีเรียสนะครับ มันเป็นเรื่องขำๆ


ความคิดเห็นส่วนตัว

แต่ถ้าจะวัดการทำงานจริงๆแล้ว ให้เราทำงานหนักจริง วันละ 8 ชม. ทุกวัน ก็เท่ากับว่าเราทำงานไปแค่ 1/3 ของปี เท่ากับ 121 วันเองครับ

(ผมว่าทำงานจริงๆ สัปดาห์ละ 25 ชม. ก็เก่งแล้ว เท่ากับ วันละ 5 ชม. สัปดาห์ละ 6 วัน ก็ 30 ชม. หนึ่งปี ก็ คิดง่ายๆ x 50 สัปดาห์ เท่ากับ 1500 ชม. = 62 วันเองครับ หรือเท่ากับ 2 เดือนครับ 1 ปี ทำงานเต็มเหยียดเท่ากับ 2 เดือน เราทิ้งเวลาไป 10 เดือนกับการบันเทิง เหม่อลอย นอน พักสูบบุหรี่ ดูหนัง ละคร ไปเที่ยวกินเหล้า หรือทำอะไรที่ไม่ได้เรื่องได้ราวกันไปนานเท่าไหร่

ลองคิดคำนวณกันดูนะครับ ดูตัวเองแล้วลองทำรายการในแต่ละวันดูว่า เราใช้เวลาที่มีประโยชน์ไปนานเท่าไหร่ และใช้เวลาที่ไร้ประโยชน์ไปนานเท่าไหร่ แล้วลองปรับเปลี่ยนดู หาอะไรที่ทำเป็นประโยชน์กับตัวเองและผู้อื่นเพิ่มขึ้น ลดเวลาที่ไร้สาระลง แค่วันละสักครึ่งชั่วโมง ปีหนึ่งก็ร้อยแปดสิบชั่วโมง เท่ากับเจ็ดวันครึ่ง เรามีเวลาที่มีประโยชน์ปีละเจ็ดวันครึ่งนะครับ ไม่เลวนะครับ)


************************************************

ป.ล. ต่อแต่นี้วันอาทิตย์ผมก็มีธุระ จึงต้องของงดเขียนบล็อคในวันอาทิตย์นะครับ ขออภัยในความไม่สะดวก แต่ถ้ามีเวลาจะมาเขียนเสริมให้นะครับ ขอขอบคุณมากๆจริงๆนะ ที่ติดตามกันมาตลอด 9 เดือน จำนวนผู้อ่านก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆนะ เป็นแรงใจให้ผมเขียนต่อเรื่อยๆนะครับ


************************************************************************


วันพฤหัสบดีที่ 13 สิงหาคม พ.ศ. 2552

การปรับโครงสร้างตำรวจเลื่อนไปเป็น 7 ก.ย.

New police structure put off to Sept 7

Writer: BangkokPost.com
Published: 13/08/2009 at 04:19 PM

The Police Commission has resolved to postpone the enforcement of the royal decree on the new structure of the Royal Thai Police Office from Aug 16 to Sept 7, police spokesman Pol Gen Wacharapol Prasarnratchakij said on Thursday.

พล.ต.อ.วัชรพล ประสานรัชกิจ โฆษกตำรวจกล่าวว่าคณะกรรมมาธิการตำรวจลงมติเลื่อนการบังคับใช้พระราชกฤษฎีกาต่อโครงสร้างใหม่ของสำนักงานตำรจแห่งชาติตั้งแต่ระหว่างวันที่ 16 ส.ค. ถึง 7 ก.ย.

resolve ลงมติ

enforce บังคับใช้

royal decree พระราชกำหนด, พระราชกฤษฎีกา

postpone = put off เลื่อน

Pol Gen Wacharpol, a deputy national police chief, said the delay was necessitated by the many requests for exemption from some new criteria and qualifications set for the posts of deputy commander.

พล.ต.อ.วัชพล รองผบ.ตร. กล่าวว่าจำเป็นต้องเลื่อนเพราะมีข้อเรียกร้องให้ยกเว้นบรรทัดฐานและคุณสมบัติที่ตั้งขึ้นสำหรับตำแหน่งรองผบ.ตร.

necessitate จำเป็น

exemption ยกเว้น

criteria บรรทัดฐาน

qualification คุณสมบัติ

post ตำแหน่ง

He confirmed there would be no changes to the reshuffle lists at all levels which have been approved by the Police Commission.

โดยยืนยันว่าไม่มีการเปลี่ยนแปลงรายชื่อโยกย้ายในทุกระดับซึ่งได้รับการอนุมัติแล้วโดยกรรมมาธิการตำรวจ

reshuffle โยกย้าย

approve อนุมัติ (have been approved ได้รับการอนุมัติแล้ว)

The commission also set up a fact-finding subcommittee to investigate the position-buying allegation made by Democrat MP Sirichoke Sopha.

ทางคณะกรรมการยังแต่งตั้งคณะกรรมการย่อยค้นหาความจริงเพื่อสืบสวนข้อกล่าวหาจากนายศิริโชค โสภา ในการซื้อตำแหน่ง

sub (ย่อย) subcommittee คณะกรรมมาธิการย่อย

allegation ข้อกล่าวหา

The seven-member panel is chaired by Somsak Boonthong, a commission member. It is to report its findings to the Police Commission in 15 days.

คณะลูกขุนจำนวนเจ็ดคนของสมาชิกกรรมมาธิการที่มีนายสมศักดิ์ บุญทอง นั่งเป็นประธาน จะยื่นรายงานการตรวจสอบต่อคณะกรรมการภายใน 15 วัน

panel ลูกขุน

Pol Gen Wacharapol declined to say whether legal action would be taken against Mr Sirichoke, saying that this would depend on facts yet to be established.

พล.ต.อ.วัชรพลได้ปฏิเสธว่าจะดำเนินการตามกฎหมายต่อนายศิริโชคหรือไม่ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับความจริงที่จะเกิดขึ้น

legal action การดำเนินการตามกฎหมาย

decline ปฏิเสธ

*********************************************

วันพุธที่ 12 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ไต้หวันรีบช่วยเหลือชาวบ้านอย่างรีบเร่ง

Taiwan scrambles to rescue villagers

ไต้หวันรีบช่วยเหลือชาวบ้านอย่างรีบเร่ง
scramble ช่วยอย่างรีบเร่ง

Writer: AFP
Published: 13/08/2009 at 02:35 AM

Taiwan began airlifting nearly 1,000 people found alive in a cluster of villages flattened by muddy landslides, as survivors recounted the horror of watching their homes vanish.

ไต้หวันเริ่มช่วยยกผู้คน 1,000 คนทางอากาศหลังจากหมู่บ้านถูกถล่มด้วยโคลนถล่ม ขณะที่ผู้รอดชีวิตได้แต่เฝ้ามองบ้านของตนหายไปอย่างหวัดกลัว

survivor ผู้รอดชีวิต

flatten ถล่ม, ทำลายบ้านเรือน

vanish หายไปกับตา

The island-wide death toll from Typhoon Morakot rose to 107 early Thursday following Taiwan's worst flooding in half a century over the weekend, with entire villages submerged in water and mud.

ยอดผู้เสียชีวิตจากไต้ฝุ่นมรกตในเกาะไต้หวันเพิ่มขึ้นเป็น 107 รายจากเหตุการณ์น้ำท่วมที่ร้ายแรงที่สุดในรอบครึ่งศตวรรษ ทั้งหมูบ้านจมในน้ำและโคลน

submerge จม

toll ยอดผู้เสียชีวิต

Meanwhile, eye-witnesses described the devastation wrought on one of three villages in southern Taiwan, Hsiaolin, as survivors were ferried out by helicopter.

ขณะเดียวกัน พยานที่เห็นเหตุการณ์อธิบายว่าความเสียหายได้เข้ามาถล่มหนึ่งในสามหมู่บ้านในไต้หวันทางภาคใต้ ขณะที่ผู้รอดชีวิตได้ถูกขนถ่ายออกมาทางเฮลิคอปเตอร์

devastation ความเสียหาย

wrought (V.ช่องสองของ wreak) ทำให้เกิดความเสียหาย

"I saw the mountain crumbling in seconds almost like an explosion and bury half of our neighbourhood,'' said Huang Chin-bao, 56.

ผมเห็นภูเขาถล่มลงไปภายในไม่กี่วินาที เกือบเหมือนการระเบิดและฝังร่างเพื่อนบ้านของผมไปครึ่ง

crumble แตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย

explosion ระเบิด

As the military rescue operation stepped up, Major-General Richard Hu said: "We have found around 700 people alive in three villages last night and 26 more this morning. We are deploying 25 helicopters to evacuate them.''

เมื่อทหารช่วยชีวิตเริ่มดำเนินการ นายพล ริชาร์ด ฮู กล่าวว่า "เราพบคนประมาณ 700 คนอาศัยในสามหมู่บ้านเมื่อคืนนี้และอีก 26 คนในเช้านี้ เราได้ใช้ เฮลิคอปเตอร์เพื่อช่วยเหลือพวกเขา"

deploy เคลื่อนย้ายกำลังพลเข้าประจำการ

The typhoon has caused losses of at least nine billion Taiwan dollars (281 million US) for agriculture and another 570 million dollars in lost tourism after ravaging the island's scenic mountain and hot spring regions.

ไต้ฝุ่นทำให้เกิดการสูญเสียอย่างน้อยเก้าพันล้านดอลล่าร์ไต้หวันสำหรับภาคการเกษตรและ 570 ล้านดอลล่าร์ในการสูญเสียการท่องเที่ยวหลังจากเกิดความเสียหายจากภูมิทัศน์ของภูเขาและพื้นที่น้ำพุร้อน

ravage ความเสียหาย

*****************************************

วันอังคารที่ 11 สิงหาคม พ.ศ. 2552

คณะสื่อมวลชนวิพากษ์วิจารณ์การตัดสินจำคุกอองซานซูจี

Media group raps Suu Kyi sentence

แปลจาก bangkokpost.com
Published: 11/08/2009 at 11:09 PM

(Press Release) - The Southeast Asian Press Alliance (SEAPA) condemns the guilty verdict and 18-month extended house arrest meted out to Burmese opposition leader Aung San Suu Kyi on 11 August 2009.

พันธมิตรสื่อมวลชนเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ประนามคำตัดสินอองซานซูจี ผู้นำฝ่ายค้านของพม่าให้ขยายการกักบริเวณในบ้านเป็นเวลา 18 เดือน

verdict พิจารณาคดี

guilty มีความผิด

extend ขยาย

mete out จำกัดบริเวณ

opposition ฝ่ายค้าน, ฝ่ายตรงข้าม


SEAPA joins the international community in rejecting this judgment, and in demanding the immediate release of Suu Kyi, a democracy icon in Burma and for the rest of the world.

SEAPA ได้ร่วมกับชุมชนระหว่างประเทศปฏิเสธคำตัดสินนี้ และเรียกร้องให้ปล่อยนางอองซานซูจี สัญลักษณ์ประชาธิปไตยในพม่าในทันทีเพื่อความสงบสุขของโลก

immediate ทันที

release ปล่อย

icon สัญลักษณ์

rest ความผ่อนคลาย

We also urge that Suu Kyi be granted immediate and continuing access to the media, her lawyers, and members of the diplomatic community in Yangon, so as to ensure her safety and well-being while she remains under continuing government custody.

และเรายังเรียกร้องให้มีการยินยอมให้นางซูจีได้พบกับสื่อ, ทนายความและบรรดานักการฑูตในย่างกุ้ง เพื่อความแน่ใจในความปลอดภัยและความเป็นอยู่ดีของเธอภายใต้การอารักขาของรัฐบาลต่อไป

grant ยอมรับ

access เข้าถึง

diplomatic การฑูต

custody การอารักขา


On 11 August she was found guilty of violating an internal security law prohibiting her to receive guests. The charges resulted from a bizarre incident in which American John Yettaw swam uninvited to her lakeside home in May. The junta claimed that this breached the terms of her house arrest, despite a lack of evidence to suggest that Suu Kyi was complicit in Yettaw's actions.

วันที่ 11 สิงหาคม เธอถูกพบว่ามีความผิดในข้อหาฝ่าฝืนกฎหมายความปลอดภัยแห่งชาติที่ได้รับแขก ข้อกล่าวหามีผลมาจากความบังเอิญที่แปลกๆ ที่ชาวอเมริกัน John Yettaw ว่ายน้ำโดยไม่ได้รับเชิญไปหาเธอที่บ้านริมทะเลสาบในเดือนพฤษภาคม รัฐบาลทหารอ้างว่าเป็นการละเมิดในช่วงที่ถูกกักขังในบ้าน ทั้งๆ ที่ขาดหลักฐานว่าเธอมีส่วนร่วมกระทำผิดกับการกระทำของนาย Yettaw

violate ฝ่าฝืน

prohibit ข้อห้าม

bizarre ประหลาด

breach ละเมิด, ฝืนกฎ

complicit ร่วมรู้เห็น, ร่วมกระทำผิด

incident บังเอิญ

junta รัฐบาลทหาร

****************************************

วันจันทร์ที่ 10 สิงหาคม พ.ศ. 2552

เตือนแผ่นดินไหวในไทย

Tsunami warning for Thailand, other Asian countries follows 7.6-magnitude quake in Indian Ocean

เตือนซึนามิในไทยและประเทศอื่นๆในอาเซียน หลังจากมีแผ่นดินไหวขนาด 7.6 ริกเตอร์ในมหาสมุทรอินเดีย
magnitude quake แผ่นดินไหวขนาดใหญ่


แปลจาก nationmultimedia.com


The earthquake was centred about 262 kilometres north of India's Andaman Islands and took place at 1956 GMT, the US Geological Survey (USGS) in Denver, Colorado, reported. It struck in the early Tuesday morning hours local time and was 30 kilometres below the earth's surface.

รายงานของหน่วยสำรวจทางภูมิศาสตร์ของอเมริกา ว่า แผ่นดินไหวซึ่งมีศูนย์กลาง ทางเหนือของเกาะอันดามันของอินเดียไป 262 กม. ซึ่งเกิดขึ้นเวลา 19.56 (เวลากรีนิช) และอีกครั้งนตอนเช้าวันอังคารในเวลาท้องถิ่น ใต้พื้นผิวโลก 30 กม.

take place เกิดขึ้น
surface พื้นผิว

The Pacific tsunami Warning Centre in Hawaii issued a tsunami watch for Bangladesh, India, Indonesia, Myanmar and Thailand, saying the earthquake was strong enough to produce a tsunami along coastlines within 1,000 kilometres of its epicentre.

ศูนย์เตือนภัยซึนามิในฮาวายได้เตือนอินเดีย บังคลาเทศ อินโดนีเซีย พม่าและไทยให้เฝ้าดู โดยกล่าวว่าแผ่นดินไหวรุนแรงพอที่จะทำให้เกิดซึนามึตามชายฝั่งภายใน 1,000 กม. ของศูนย์กลางที่เกิดซึนามิ

issue ออกหนังสือ
produce ผลิต,ทำให้เกิด
coastline ชายฝั่ง
epicentre ศูนย์กลางทีเกิดแผ่นดินไหว


Later, a second earthquake, with a magnitude of 6.6, struck in the Pacific Ocean off the coast of Japan. The quake took place at 2007 GMT, about 170 kilometres southwest of Tokyo, the USGS said. No tsunami watch was issued.

ต่อมาเกิดแผ่นดินไหวครั้งที่สองขนาด 6.6 ริกเตอร์ในมหาสมุทรแฟซิฟิคติดกับชายฝั่งญี่ปุ่น เกิดขึ้นเวลา 2007 เวลากรีนิช ประมาณ 170 กม. ทางตะวันตกเฉียงใต้ของโตเกียว

GMT ย่อมาจาก Greenwich mean time เวลาในกรีนิชซึ่งใช้เป็นมาตรฐานโลก


On Sunday, a 6.9-magnitude quake shook Tokyo and surrounding areas.

ในวันอาทิตย์ มีแผ่นดินไหวขนาด 6.9 ริกเตอร์ที่เมืองโตเกียวและพื้นที่ล้อมรอบ

In December 2004, an earthquake at sea generated a massive tsunami that hit the shores along the Indian Ocean, leaving 230,000 people, mostly in Indonesia, dead.//DPA

ในเดือนธันวาคม 2004 มีแผ่นดินไหวตามชายฝั่งตามมหาสมุทรอินเดีย ทำให้ประชาชนเสียชีวิต 230,000 คน